2 Chronicles — Chapter 17

Peshitta OT
1
ܘܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܝܗܘܫܦܛ ܒܪܗ ܒܬܪܗ ܘܐܬܥܫܢ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ
wqm bmlkwth' yhwshpT brh bthrh w'theshn el 'ysryl
Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
scatter_plot
2
ܘܐܫܠܛ ܓܒܪ̈ܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܥܫܝ̈ܢܬܐ ܘܐܩܝܡ ܫܠܝ̈ܛܐ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܒܐܪܥܐ ܕܐܦܪܝܡ ܕܐܚܕ ܐܣܐ ܐܒܘܗܝ
w'shlT gbr' gnbry khyl' bklhyn qwry' dbyth yhwd' eshynth' w'qym shlyT' b're' dyhwd' wb're' d'prym d'khd 's' 'bwhy
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
scatter_plot
3
ܘܗܘܐ ܡܪܝܐ ܥܡ ܝܗܘܫܦܛ ܡܛܠ ܕܗܠܟ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܩܕܡܝ̈ܬܐ ܘܠܐ ܨܠܝ ܠܨܠܡ̈ܐ
whw' mry' em yhwshpT mTl dhlk b'wrkhthh ddwyd 'bwhy qdmyth' wl' tsly ltslm'
Yahweh was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and didn’t seek the Baals,
scatter_plot
4
ܡܛܠ ܕܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒܘܗܝ ܨܠܝ ܘܒܦܘܩܕ̈ܢܘܗܝ ܗܠܟ ܘܢܡܘܣ̈ܘܗܝ ܢܛܪ ܘܠܐ ܥܒܕ ܐܝܟ ܥ̇ܒ̈ܕܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
mTl dlmry' 'lh' d'bwhy tsly wbpwqdnwhy hlk wnmwswhy nTr wl' ebd 'yk ebd' d'ysryl
but sought the God of his father, and walked in his commandments, and not in the ways of Israel.
scatter_plot
5
ܘܐܬܩܢ ܡܪܝܐ ܡܠܟܘܬܐ ܒܐܝܕܗ ܘܝܗܒܘ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܝܗܘܫܦܛ ܘܗܘܐ ܠܗ ܥܘܬܪܐ ܘܐܝܩܪܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ
w'thqn mry' mlkwth' b'ydh wyhbw lh klhwn dbyth yhwd' qwrbn' lyhwshpT whw' lh ewthr' w'yqr' swg'' dTb
Therefore Yahweh established the kingdom in his hand. All Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.
scatter_plot
6
ܘܐܬܚܝܠ ܠܒܗ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܬܘܒ ܥܩܪ ܡܕܒ̈ܚܐ ܘܥܠܘ̈ܬܐ ܕܗܘܘ ܒܬܚܘܡܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ
w'thkhyl lbh b'wrkhthh dmry' wthwb eqr mdbkh' welwth' dhww bthkhwm' dbyth yhwd'
His heart was lifted up in the ways of Yahweh. Furthermore, he took away the high places and the Asherah poles out of Judah.
scatter_plot
7
ܘܒܫܢܬ ܬܠܬ ܠܡܠܟܘܬܗ ܫܕܪ ܩܪܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܘܗܝ ܘܠܪ̈ܒܝ ܚܝܠܐ ܠܥܘܒܕܝܐ ܘܠܙܟܪܝܐ ܘܠܡܬܢܐܝܠ ܘܠܡܠܟܝܐ ܠܡܠܦܘ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ
wbshnth thlth lmlkwthh shdr qr' lrwrbnwhy wlrby khyl' lewbdy' wlzkry' wlmthn'yl wlmlky' lmlpw bqwry' dyhwd'
Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
scatter_plot
8
ܘܥܡܗܘܢ ܗܘܘ ܠܘ̈ܝܐ ܫܡܥܝܐ ܡܬܢܝܐ ܙܟܪܝܐ ܥܫܐܝܠ ܢܛܘܪܐ ܝܘܢܬܢ ܐܕܘܢܝܐ ܛܘܒܝܐ ܗܠܝܢ ܟܘܠܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܘܥܡܗܘܢ ܗܘܐ ܐܠܝܫܡܥ ܘܝܗܘܪܡ ܟܗ̈ܢܐ
wemhwn hww lwy' shmey' mthny' zkry' esh'yl nTwr' ywnthn 'dwny' Twby' hlyn kwlhwn lwy' wemhwn hw' 'lyshme wyhwrm khn'
and with them Levites, even Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
scatter_plot
9
ܘܡܠܦܝܢ ܗܘܘ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܟܠܗ̇ ܘܥܡܗܘܢ ܗܘܐ ܣ̣ܦܪܐ ܕܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܠܦܝܢ ܗܘܘ ܠܥܡܐ
wmlpyn hww b're' dyhwd' klh wemhwn hw' spr' dnmwsh dmry' wmthkrkyn hww bklhyn qwry' dyhwd' wmlpyn hww lem'
They taught in Judah, having the book of Yahweh’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.
scatter_plot
10
ܘܗܘܬ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܡܠܟܘ̈ܬܐ ܕܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܗܘ̈ܝ ܚܕܪ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܠܐ ܐܬܟܬܫܘ ܥܡ ܝܗܘܫܦܛ
whwth dkhlthh dmry' el klhyn mlkwth' dmdynth' dhwy khdry yhwd' wl' 'thkthshw em yhwshpT
The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
scatter_plot
11
ܘܡܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܝܗܘܫܦܛ ܟܣܦܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܟܣܦ ܪܫܐ ܘܐܦ ܥܪ̈ܒܝܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܥ̈ܢܐ ܕܟܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܫܒܥܡܐܐ ܘܬܝ̈ܫܐ ܫܒܥܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܫܒܥܡܐܐ ܒܫܢܬܐ ܚܕܐ
wmn mdynth' dplshthy' mythyn hww lyhwshpT ksp' wqwrbn' wksp rsh' w'p erby' mythyn hww en' dkr' shbe' 'lpyn wshbem'' wthysh' shbe' 'lpyn wshbem'' bshnth' khd'
Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver for tribute. The Arabians also brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred male goats.
scatter_plot
12
ܘܗܘܐ ܝܗܘܫܦܛ ܐ̇ܙܠ ܘܥ̇ܬܪ ܥܕܡܐ ܕܥܬܪ ܛܒ ܘܒܢܐ ܒܝܗܘܕܐ ܒܝܪ̈ܬܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܕܩܦܣ̈ܐ
whw' yhwshpT 'zl wethr edm' dethr Tb wbn' byhwd' byrth' wqwry' dqps'
Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built fortresses and store cities in Judah.
scatter_plot
13
ܘܥܒܝܕܬܐ ܪܒܬܐ ܗܘܬ ܠܗ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܓܒܪ̈ܐ ܩܪ̈ܒܬܢܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܐܘܪܫܠܡ
webydth' rbth' hwth lh b're' dyhwd' wgbr' qrbthn' gnbry khyl' b'wrshlm
He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
scatter_plot
14
ܘܗܢܐ ܡܢܝܢܗܘܢ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܠܦܐ ܓܕܝܢܘ ܓܢܒܪܐ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܬܠܬܡܐܐ ܐܠܦܝ̈ܢ
whn' mnynhwn lbyth 'bhyhwn dbyth yhwd' wrwrbn' d'lp' gdynw gnbr' wlh mshmshyn gnbry khyl' thlthm'' 'lpyn
This was the numbering of them according to their fathers’ houses: From Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valor;
scatter_plot
15
ܘܝܘܚܢܢ ܪܒܐ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܡܐܬܝܢ ܘܬܡܢܐܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ
wywkhnn rb' wlh mshmshyn gnbry khyl' m'thyn wthmn'yn 'lpyn
and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred eighty thousand;
scatter_plot
16
ܘܡܢ ܒܬܪܗ ܫܡܥܝ ܒܪ ܙܪܚ ܕܫܦܪ ܠܡܪܝܐ ܘܥܡܗ ܡܐܬܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ ܚܝ̈ܠܬܢܐ ܕܚܝܠܐ
wmn bthrh shmey br zrkh dshpr lmry' wemh m'thyn 'lpyn khylthn' dkhyl'
and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
scatter_plot
17
ܘܡܢ ܕܒܝܬ ܒܢܝܡܝܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܐܠܝܕܥ ܫܡܗ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܓܒܪ̈ܐ ܫܕ̈ܝܝ ܒܩܫܬܐ ܘܐܚܝ̈ܕܝ ܣܟܪ̈ܐ ܡܐܬܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ
wmn dbyth bnymyn gnbry khyl' 'lyde shmh wlh mshmshyn hww gbr' shdyy bqshth' w'khydy skr' m'thyn 'lpyn
From Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
scatter_plot
18
ܘܝܗܘܙܒܪ ܓܢܒܪܐ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ ܥ̇ܒܕ̈ܝ ܩܪܒܐ
wyhwzbr gnbr' wlh mshmshyn hww m'' wthmn'yn 'lpyn ebdy qrb'
and next to him Jehozabad, and with him one hundred eighty thousand ready and prepared for war.
scatter_plot
19
ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܠܡܠܟܐ ܝܗܘܫܦܛ ܣܛܪ ܡܢ ܕܐܫܠܛ ܡܠܟܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܬܘܩܦܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ
hlyn klhwn dmshmshyn lmlk' yhwshpT sTr mn d'shlT mlk' bqwry' dthwqp' bklh 're' dyhwd'
These were those who waited on the king, in addition to those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.
scatter_plot